erbazi.ru

Est-ce que vos chats ont un accent?

Vous êtes-vous déjà demandé si les chats dans votre partie du monde parlent différemment de ceux des autres parties du monde?

J`ai. Tout a commencé quand j`ai découvert ce que "miaou" sonne dans différents pays. En France, c`est "miaou", alors qu`en Allemagne c`est "miau" et au Japon c`est "nyaa".

Et maintenant, une équipe de chercheurs suédois dirigée par Susanne Schötz, qui étudie la phonétique à l`Université de Lund, lance une étude pour déterminer si les chats prennent les accents régionaux de leurs gardiens dans leurs propres vocalisations.

Schötz écrit dans sa biographie de l`Université de Lund: «Je m`intéresse aux sons que les chats utilisent dans leur communication vocale avec les chats et les humains, et comment ces sons sont combinés et variés (et comment les humains les perçoivent).

Les chats utilisent des vocalisations principalement pour notre bénéfice, puisque nous, humains, sommes un peu trop ignorants pour interpréter les subtilités du langage corporel félin. Mais même ainsi, je pense qu`il est possible que les chats puissent mal se comprendre les vocalisations de l`autre, ce qui peut conduire à des situations étranges.

Je ne peux pas m`empêcher de me demander si cela fait partie du problème avec la relation entre mes chats, Thomas et Bella, et leur relativement récent colocataire, Tara.

Vous voyez, Tara est un chat de Washington, et qui sait quelles langues parlaient les gens dans son ancienne maison? Thomas et Bella, cependant, sont des chats du Maine, et ils peuvent avoir un accent félin distinctement New England-ish. Cependant, je ne sais pas s`ils recevraient leurs accents parce que, bien que je puisse avoir un léger accent du Nord-Est, ce n`est pas assez fort pour que la plupart des gens puissent immédiatement déterminer que je viens du Maine.




Amusez-vous avec les dialectes: Thomas et Bella sont des chats du Maine tandis que Tara est une fille du Pacifique Nord-Ouest.

Mais il y aura toujours ces différences régionales dans la façon dont je parle. Par exemple, j`ai grandi en prononçant le mot «route», comme dans une route que vous prenez pour aller d`un endroit à un autre, comme «racine», alors que là-bas, il est prononcé «rowt». J`ai appris que certains verbes qui sont assez innocents dans certains pays sont carrément obscènes dans d`autres.

Est-ce que ces différences dialectiques jouent aussi dans les malentendus félins? Je suppose que c`est possible. Il est également possible que même le langage corporel puisse avoir des significations ou des implications différentes dans certains dialectes félins régionaux.

Bien que le langage corporel soit assez universel chez les chats car il provient en partie de l`instinct - pensez à la queue en brosse d`un chat effrayé - certains sont certainement enseignés aux chatons par les mères félines, tout comme nous les humains apprenons notre langue maternelle en écoutant nos parents et d`autres adultes autour de nous parlent. Les chatons orphelins et nourris au biberon ont parfois du mal à interagir avec d`autres chats parce qu`ils n`apprennent pas la langue du chat et les aptitudes sociales des autres félins alors qu`ils sont encore jeunes et que leur cerveau se développe au plus vite.

Cependant, les accents de beaucoup de gens changent lorsqu`ils déménagent dans un nouvel endroit. Je me retrouve à dire "rowt" pour "route" beaucoup plus souvent qu`auparavant. Je suis également passé de dire «pas de problème» à «noo worries» dans le cadre de ma migration dialectique du Nord-Ouest.

Peut-être que l`accent de Tara va changer alors qu`elle continue à vivre avec nous, ou peut-être que Thomas et Bella vont commencer à la comprendre et à prendre l`accent du Nord-Ouest Pacifique.

En attendant, mes chats et moi attendons les résultats de la recherche de Schötz.

Partager sur les réseaux sociaux:

Connexes
© 2021 erbazi.ru